|
Post by ilannore11 on Jan 24, 2024 1:01:14 GMT -5
给译员的问题:即使您独自一人在办公室,您有多少次抱怨那位 PM 没有向您发送适当的材料?或者他可能恳求你给他一份工作,没有发送最新的指示,或者从不回复电子邮件。该死的经理们! 向项目经理提问:你呢?您还记得您曾多次因为译员迟交、更改文件格式或在项目交付过程中向您提出疑问而抱怨吗?该死的翻译家! 任何有机会执行这两项任务的人。 即作为一名译员和一名项目经理,都会比任何人都 电话数据 更了解满足每个人、译员和客户的需求是多么困难。项目经理整天忙于处理他所管理的项目。您的任务不仅是接收客户请求、搜索资源并分配资源,而且根据委托给您的任务,您必须审阅、翻译小任务、管理查询、控制项目的执行、执行管理任务等其他,很多事情。 同样的情况也可能发生在译者身上。作为个体经营者,我们可能会认为组织起来要容易得多,但项目可能会变得比我们预期的更复杂。 我们后来又致力于其他项目,因此,我们的计划变得混乱,客户更新了说明。当项目快要完成时,我们的计算机坏了,或者我们将翻译的活动与其他活动结合起来。 它们是同一枚硬币的两面,但愿景却截然不同。如果有一点是明确的,那就是我们所有人对于这一过程的正确实施都至关重要。因此,为了避免压力并改善每个人之间的协作,在这篇文章中,我讨论了我们作为产品经理和翻译人员可能犯的一些最常见的错误,为了所有人的利益,我们应该避免这些错误。
|
|